Мы на концентрированном куске земли, его разнообразили гости и зеркальные отражения. Технология и абстракция изменили привычные закоулки, и вы едва ли узнаете себя. Так что прогуляйтесь неподалЕку, подержите свои мечты в трясущихся ненадЕжных ладошках. Настало время, когда разные книги издаются под одинаковыми именами. Настало время, запутавшееся в себе, ибо жизнь деформировала качество в угоду количества. Количества чего-то неконтролируемого, чересчур наивного, детского. Нелегко игнорировать простейшие решения, так что это было вопросом времени, пока кто-то не найдЕт примитивное угощение для зловещего покровительства. Эта непоправимая сделка предоставила уникальную возможность встретить новые лица. Где-то там ждут неопрятный рыбак и скрытная женщина. Попросят ли они об услуге или окажут таковую? О наших гостях… Кто знает, окажутся ли они разговорчивы, или просто любопытны?
We are in a concentrated piece of land and it is diversified with guests and mirror reflections. Technology and abstraction changed the familiar crannies and you barely recognize yourself. So just take a walk nearby, hold your dreams in vibrating, unreliable hands. The time has come for when different books are published under the same names. The time has come and jumbled itself up because life deformed quality in favour of quantity. Quantity of something uncontrollable, too naive, childish. It’s not that easy to ignore simplistic solutions, so it was only a matter of time before somebody found a mundane treat for an ominous patronage. This irreparable deal provided a unique opportunity to meet new faces. Out there waiting is an unkempt fisherman and a secretive woman. Would they ask for something or would they do you a favour? About other guests… Who knows whether they would be even talkative or just curious?
РУС
ENG
Мы на концентрированном куске земли, его разнообразили гости и зеркальные отражения. Технология и абстракция изменили привычные закоулки, и вы едва ли узнаете себя. Так что прогуляйтесь неподалЕку, подержите свои мечты в трясущихся ненадЕжных ладошках. Настало время, когда разные книги издаются под одинаковыми именами. Настало время, запутавшееся в себе, ибо жизнь деформировала качество в угоду количества. Количества чего-то неконтролируемого, чересчур наивного, детского. Нелегко игнорировать простейшие решения, так что это было вопросом времени, пока кто-то не найдЕт примитивное угощение для зловещего покровительства. Эта непоправимая сделка предоставила уникальную возможность встретить новые лица. Где-то там ждут неопрятный рыбак и скрытная женщина. Попросят ли они об услуге или окажут таковую? О наших гостях… Кто знает, окажутся ли они разговорчивы, или просто любопытны?
We are in a concentrated piece of land and it is diversified with guests and mirror reflections. Technology and abstraction changed the familiar crannies and you barely recognize yourself. So just take a walk nearby, hold your dreams in vibrating, unreliable hands. The time has come for when different books are published under the same names. The time has come and jumbled itself up because life deformed quality in favour of quantity. Quantity of something uncontrollable, too naive, childish. It’s not that easy to ignore simplistic solutions, so it was only a matter of time before somebody found a mundane treat for an ominous patronage. This irreparable deal provided a unique opportunity to meet new faces. Out there waiting is an unkempt fisherman and a secretive woman. Would they ask for something or would they do you a favour? About other guests… Who knows whether they would be even talkative or just curious?
ENG
Мы на концентрированном куске земли, его разнообразили гости и зеркальные отражения. Технология и абстракция изменили привычные закоулки, и вы едва ли узнаете себя. Так что прогуляйтесь неподалЕку, подержите свои мечты в трясущихся ненадЕжных ладошках. Настало время, когда разные книги издаются под одинаковыми именами. Настало время, запутавшееся в себе, ибо жизнь деформировала качество в угоду количества. Количества чего-то неконтролируемого, чересчур наивного, детского. Нелегко игнорировать простейшие решения, так что это было вопросом времени, пока кто-то не найдЕт примитивное угощение для зловещего покровительства. Эта непоправимая сделка предоставила уникальную возможность встретить новые лица. Где-то там ждут неопрятный рыбак и скрытная женщина. Попросят ли они об услуге или окажут таковую? О наших гостях… Кто знает, окажутся ли они разговорчивы, или просто любопытны?
We are in a concentrated piece of land and it is diversified with guests and mirror reflections. Technology and abstraction changed the familiar crannies and you barely recognize yourself. So just take a walk nearby, hold your dreams in vibrating, unreliable hands. The time has come for when different books are published under the same names. The time has come and jumbled itself up because life deformed quality in favour of quantity. Quantity of something uncontrollable, too naive, childish. It’s not that easy to ignore simplistic solutions, so it was only a matter of time before somebody found a mundane treat for an ominous patronage. This irreparable deal provided a unique opportunity to meet new faces. Out there waiting is an unkempt fisherman and a secretive woman. Would they ask for something or would they do you a favour? About other guests… Who knows whether they would be even talkative or just curious?
ENG
Мы на концентрированном куске земли, его разнообразили гости и зеркальные отражения. Технология и абстракция изменили привычные закоулки, и вы едва ли узнаете себя. Так что прогуляйтесь неподалЕку, подержите свои мечты в трясущихся ненадЕжных ладошках. Настало время, когда разные книги издаются под одинаковыми именами. Настало время, запутавшееся в себе, ибо жизнь деформировала качество в угоду количества. Количества чего-то неконтролируемого, чересчур наивного, детского. Нелегко игнорировать простейшие решения, так что это было вопросом времени, пока кто-то не найдЕт примитивное угощение для зловещего покровительства. Эта непоправимая сделка предоставила уникальную возможность встретить новые лица. Где-то там ждут неопрятный рыбак и скрытная женщина. Попросят ли они об услуге или окажут таковую? О наших гостях… Кто знает, окажутся ли они разговорчивы, или просто любопытны?
We are in a concentrated piece of land and it is diversified with guests and mirror reflections. Technology and abstraction changed the familiar crannies and you barely recognize yourself. So just take a walk nearby, hold your dreams in vibrating, unreliable hands. The time has come for when different books are published under the same names. The time has come and jumbled itself up because life deformed quality in favour of quantity. Quantity of something uncontrollable, too naive, childish. It’s not that easy to ignore simplistic solutions, so it was only a matter of time before somebody found a mundane treat for an ominous patronage. This irreparable deal provided a unique opportunity to meet new faces. Out there waiting is an unkempt fisherman and a secretive woman. Would they ask for something or would they do you a favour? About other guests… Who knows whether they would be even talkative or just curious?
ENG
Мы на концентрированном куске земли, его разнообразили гости и зеркальные отражения. Технология и абстракция изменили привычные закоулки, и вы едва ли узнаете себя. Так что прогуляйтесь неподалЕку, подержите свои мечты в трясущихся ненадЕжных ладошках. Настало время, когда разные книги издаются под одинаковыми именами. Настало время, запутавшееся в себе, ибо жизнь деформировала качество в угоду количества. Количества чего-то неконтролируемого, чересчур наивного, детского. Нелегко игнорировать простейшие решения, так что это было вопросом времени, пока кто-то не найдЕт примитивное угощение для зловещего покровительства. Эта непоправимая сделка предоставила уникальную возможность встретить новые лица. Где-то там ждут неопрятный рыбак и скрытная женщина. Попросят ли они об услуге или окажут таковую? О наших гостях… Кто знает, окажутся ли они разговорчивы, или просто любопытны?
We are in a concentrated piece of land and it is diversified with guests and mirror reflections. Technology and abstraction changed the familiar crannies and you barely recognize yourself. So just take a walk nearby, hold your dreams in vibrating, unreliable hands. The time has come for when different books are published under the same names. The time has come and jumbled itself up because life deformed quality in favour of quantity. Quantity of something uncontrollable, too naive, childish. It’s not that easy to ignore simplistic solutions, so it was only a matter of time before somebody found a mundane treat for an ominous patronage. This irreparable deal provided a unique opportunity to meet new faces. Out there waiting is an unkempt fisherman and a secretive woman. Would they ask for something or would they do you a favour? About other guests… Who knows whether they would be even talkative or just curious?
ENG
Мы на концентрированном куске земли, его разнообразили гости и зеркальные отражения. Технология и абстракция изменили привычные закоулки, и вы едва ли узнаете себя. Так что прогуляйтесь неподалЕку, подержите свои мечты в трясущихся ненадЕжных ладошках. Настало время, когда разные книги издаются под одинаковыми именами. Настало время, запутавшееся в себе, ибо жизнь деформировала качество в угоду количества. Количества чего-то неконтролируемого, чересчур наивного, детского. Нелегко игнорировать простейшие решения, так что это было вопросом времени, пока кто-то не найдЕт примитивное угощение для зловещего покровительства. Эта непоправимая сделка предоставила уникальную возможность встретить новые лица. Где-то там ждут неопрятный рыбак и скрытная женщина. Попросят ли они об услуге или окажут таковую? О наших гостях… Кто знает, окажутся ли они разговорчивы, или просто любопытны?
We are in a concentrated piece of land and it is diversified with guests and mirror reflections. Technology and abstraction changed the familiar crannies and you barely recognize yourself. So just take a walk nearby, hold your dreams in vibrating, unreliable hands. The time has come for when different books are published under the same names. The time has come and jumbled itself up because life deformed quality in favour of quantity. Quantity of something uncontrollable, too naive, childish. It’s not that easy to ignore simplistic solutions, so it was only a matter of time before somebody found a mundane treat for an ominous patronage. This irreparable deal provided a unique opportunity to meet new faces. Out there waiting is an unkempt fisherman and a secretive woman. Would they ask for something or would they do you a favour? About other guests… Who knows whether they would be even talkative or just curious?
ENG
Мы на концентрированном куске земли, его разнообразили гости и зеркальные отражения. Технология и абстракция изменили привычные закоулки, и вы едва ли узнаете себя. Так что прогуляйтесь неподалЕку, подержите свои мечты в трясущихся ненадЕжных ладошках. Настало время, когда разные книги издаются под одинаковыми именами. Настало время, запутавшееся в себе, ибо жизнь деформировала качество в угоду количества. Количества чего-то неконтролируемого, чересчур наивного, детского. Нелегко игнорировать простейшие решения, так что это было вопросом времени, пока кто-то не найдЕт примитивное угощение для зловещего покровительства. Эта непоправимая сделка предоставила уникальную возможность встретить новые лица. Где-то там ждут неопрятный рыбак и скрытная женщина. Попросят ли они об услуге или окажут таковую? О наших гостях… Кто знает, окажутся ли они разговорчивы, или просто любопытны?
We are in a concentrated piece of land and it is diversified with guests and mirror reflections. Technology and abstraction changed the familiar crannies and you barely recognize yourself. So just take a walk nearby, hold your dreams in vibrating, unreliable hands. The time has come for when different books are published under the same names. The time has come and jumbled itself up because life deformed quality in favour of quantity. Quantity of something uncontrollable, too naive, childish. It’s not that easy to ignore simplistic solutions, so it was only a matter of time before somebody found a mundane treat for an ominous patronage. This irreparable deal provided a unique opportunity to meet new faces. Out there waiting is an unkempt fisherman and a secretive woman. Would they ask for something or would they do you a favour? About other guests… Who knows whether they would be even talkative or just curious?
ENG
Мы на концентрированном куске земли, его разнообразили гости и зеркальные отражения. Технология и абстракция изменили привычные закоулки, и вы едва ли узнаете себя. Так что прогуляйтесь неподалЕку, подержите свои мечты в трясущихся ненадЕжных ладошках. Настало время, когда разные книги издаются под одинаковыми именами. Настало время, запутавшееся в себе, ибо жизнь деформировала качество в угоду количества. Количества чего-то неконтролируемого, чересчур наивного, детского. Нелегко игнорировать простейшие решения, так что это было вопросом времени, пока кто-то не найдЕт примитивное угощение для зловещего покровительства. Эта непоправимая сделка предоставила уникальную возможность встретить новые лица. Где-то там ждут неопрятный рыбак и скрытная женщина. Попросят ли они об услуге или окажут таковую? О наших гостях… Кто знает, окажутся ли они разговорчивы, или просто любопытны?
We are in a concentrated piece of land and it is diversified with guests and mirror reflections. Technology and abstraction changed the familiar crannies and you barely recognize yourself. So just take a walk nearby, hold your dreams in vibrating, unreliable hands. The time has come for when different books are published under the same names. The time has come and jumbled itself up because life deformed quality in favour of quantity. Quantity of something uncontrollable, too naive, childish. It’s not that easy to ignore simplistic solutions, so it was only a matter of time before somebody found a mundane treat for an ominous patronage. This irreparable deal provided a unique opportunity to meet new faces. Out there waiting is an unkempt fisherman and a secretive woman. Would they ask for something or would they do you a favour? About other guests… Who knows whether they would be even talkative or just curious?
ENG
Мы на концентрированном куске земли, его разнообразили гости и зеркальные отражения. Технология и абстракция изменили привычные закоулки, и вы едва ли узнаете себя. Так что прогуляйтесь неподалЕку, подержите свои мечты в трясущихся ненадЕжных ладошках. Настало время, когда разные книги издаются под одинаковыми именами. Настало время, запутавшееся в себе, ибо жизнь деформировала качество в угоду количества. Количества чего-то неконтролируемого, чересчур наивного, детского. Нелегко игнорировать простейшие решения, так что это было вопросом времени, пока кто-то не найдЕт примитивное угощение для зловещего покровительства. Эта непоправимая сделка предоставила уникальную возможность встретить новые лица. Где-то там ждут неопрятный рыбак и скрытная женщина. Попросят ли они об услуге или окажут таковую? О наших гостях… Кто знает, окажутся ли они разговорчивы, или просто любопытны?
We are in a concentrated piece of land and it is diversified with guests and mirror reflections. Technology and abstraction changed the familiar crannies and you barely recognize yourself. So just take a walk nearby, hold your dreams in vibrating, unreliable hands. The time has come for when different books are published under the same names. The time has come and jumbled itself up because life deformed quality in favour of quantity. Quantity of something uncontrollable, too naive, childish. It’s not that easy to ignore simplistic solutions, so it was only a matter of time before somebody found a mundane treat for an ominous patronage. This irreparable deal provided a unique opportunity to meet new faces. Out there waiting is an unkempt fisherman and a secretive woman. Would they ask for something or would they do you a favour? About other guests… Who knows whether they would be even talkative or just curious?
ENG